매일 한줄 일본어

"이렇게까지 노력했는데 실패하면 너무 억울할 것 같아."👉 일본어로: ここまで頑張ったのに失敗したら悔しすぎる。(ここまでがんばったのにしっぱいしたらくやしすぎる, 코코마데 간밧타노니 싯파이시타라 쿠야시스기루)

우원우 2024. 11. 27. 09:16
728x90
반응형

2024.11.27 - [매일 한줄 일본어] - "너무 피곤해서 아무것도 할 수 없을 것 같아."👉 일본어로: 疲れすぎて何もできそうにない。(つかれすぎてなにもできそうにない, 츠카레스기테 나니모 데키소-니 나이)

 

"너무 피곤해서 아무것도 할 수 없을 것 같아."👉 일본어로: 疲れすぎて何もできそうにない。(

2024.11.26 - [매일 한줄 일본어] - "시간이 없어서 서둘러야겠어."👉 일본어로: 時間がないから急がなきゃ。(じかんがないからいそがなきゃ, 지칸가 나이카라 이소가나캬) "시간이 없어서 서둘러

woowonwoo.tistory.com

 

 

 

"이렇게까지 노력했는데 실패하면 너무 억울할 것 같아."
👉 일본어로: ここまで頑張ったのに失敗したら悔しすぎる。
(ここまでがんばったのにしっぱいしたらくやしすぎる, 코코마데 간밧타노니 싯파이시타라 쿠야시스기루)

 

 

 

 

 

표현 분석:

  1. ここまで (코코마데)
    • 여기까지, 이렇게까지.
      • ここ (코코): 여기 + まで (마데): ~까지
      • 특정 수준이나 범위를 나타내며, 과정을 강조할 때 사용.
      • 예문:
        • ここまで来たら諦めるわけにはいかない。
          (ここまできたらあきらめるわけにはいかない, 코코마데 키타라 아키라메루 와케니와 이카나이)
          → 여기까지 왔으니 포기할 수는 없어.
  2. 頑張ったのに (간밧타노니)
    • 노력했는데도, 열심히 했음에도 불구하고.
      • 頑張る (がんばる, 간바루): 열심히 하다의 과거형인 頑張った (간밧타).
      • ~のに (~노니): ~했는데도, ~임에도 불구하고
        • 뒤에 오는 내용과 앞 내용이 상반되거나 기대와 다른 결과를 나타낼 때 사용.
        • 예문:
          • 一生懸命準備したのに、上手くいかなかった。
            (いっしょうけんめいじゅんびしたのに、うまくいかなかった, 잇쇼켄메이 쥰비시타노니 우마쿠 이카나캇타)
            → 열심히 준비했는데 잘되지 않았다.
  3. 失敗したら (싯파이시타라)
    • 실패하면.
      • 失敗する (しっぱいする, 싯파이스루): 실패하다의 가정형.
      • ~たら (~타라): ~하면, ~했을 경우
        • 가정 조건을 나타냄.
        • 예문:
          • もし失敗したらどうするの?
            (もししっぱいしたらどうするの, 모시 싯파이시타라 도-스루노)
            → 만약 실패하면 어떻게 할 거야?
  4. 悔しすぎる (쿠야시스기루)
    • 너무 억울하다, 분하다.
      • 悔しい (くやしい, 쿠야시이): 억울하다, 분하다
      • ~すぎる (~스기루): 너무 ~하다
        • 부정적인 감정을 강조할 때 자주 사용.
        • 예문:
          • 大切な試合で負けて悔しすぎる。
            (たいせつなしあいでまけてくやしすぎる, 타이세츠나 시아이데 마케테 쿠야시스기루)
            → 중요한 경기에서 져서 너무 분하다.

활용 예문:

  1. 시험에서:
    • こんなに勉強したのに試験に落ちたら悔しい。
      (こんなにべんきょうしたのにしけんにおちたらくやしい, 콘나니 벤쿄-시타노니 시켄니 오치타라 쿠야시이)
      → 이렇게 열심히 공부했는데 시험에 떨어지면 억울하다.
  2. 스포츠 경기에서:
    • ここまで頑張ったのに決勝で負けたら悔しすぎる。
      (ここまでがんばったのにけっしょうでまけたらくやしすぎる, 코코마데 간밧타노니 캇쇼-데 마케타라 쿠야시스기루)
      → 여기까지 노력했는데 결승전에서 지면 너무 억울하다.
  3. 취업 준비에서:
    • 長い間準備してきたのに面接で失敗したら本当に悔しい。
      (ながいあいだじゅんびしてきたのにめんせつでしっぱいしたらほんとうにくやしい, 나가이 아이다 쥰비시테키타노니 멘세츠데 싯파이시타라 혼토-니 쿠야시이)
      → 오랜 시간 준비했는데 면접에서 실패하면 정말 억울하다.

비슷한 표현:

  1. 残念で仕方がない。
    (ざんねんでしかたがない, 잔넨데 시카타가 나이)
    • 너무 아쉬워서 어쩔 수 없다.
  2. せっかくの努力が無駄になるなんて許せない。
    (せっかくのどりょくがむだになるなんてゆるせない, 셋카쿠노 도료쿠가 무다니 나루난테 유루세나이)
    • 고생한 노력이 헛되게 되는 건 용납할 수 없다.
  3. こんな結果を受け入れるのは難しい。
    (こんなけっかをうけいれるのはむずかしい, 콘나 켓카오 우케이레루노와 무즈카시이)
    • 이런 결과를 받아들이는 건 어렵다.

문화적 배경:

일본에서는 실패에 대한 아쉬움과 억울함을 표현할 때, 직접적이기보다 간접적으로 감정을 드러내는 표현을 많이 사용합니다. 특히 "せっかく (셋카쿠)" 같은 단어로 노력을 강조하거나, "悔しい (쿠야시이)"라는 단어로 개인의 감정을 섬세하게 표현하는 경우가 많습니다.

😊 이런 표현은 실패를 인정하면서도 노력의 가치를 잃지 않게 해주는 뉘앙스를 담고 있어 일본 문화의 감정 표현 방식에 익숙해질 때 유용합니다!

 

 

 

 

 

728x90
반응형