매일 한줄 일본어

"회의가 길어져서 점심을 못 먹었어."👉 일본어로: 会議が長引いてお昼を食べられなかった。(かいぎがながびいておひるをたべられなかった, 카이기가 나가비-테 오히루오 타베라레나캇타)

우원우 2024. 11. 26. 09:11
728x90
반응형

2024.11.26 - [매일 한줄 일본어] - "다음 주에 다시 이야기하자."👉 일본어로: 来週また話そう。(らいしゅうまたはなそう, 라이슈- 마타 하나소-)

 

"다음 주에 다시 이야기하자."👉 일본어로: 来週また話そう。(らいしゅうまたはなそう, 라이슈-

2024.11.26 - [매일 한줄 일본어] - "시간이 없어서 제대로 설명 못했어."👉 일본어로: 時間がなくてちゃんと説明できなかった。(じかんがなくてちゃんとせつめいできなかった, 지칸가 나쿠테 챤

woowonwoo.tistory.com

 

 

"회의가 길어져서 점심을 못 먹었어."
👉 일본어로: 会議が長引いてお昼を食べられなかった。
(かいぎがながびいておひるをたべられなかった, 카이기가 나가비-테 오히루오 타베라레나캇타)

 

 

표현 분석:

  1. 会議が長引いて (かいぎがながびいて, 카이기가 나가비-테)
    • 会議 (かいぎ, 카이기): 회의
      • 예문:
        • 会議の時間を変更しました。
          (かいぎのじかんをへんこうしました, 카이기노 지칸오 헨코-시마시타)
          → 회의 시간을 변경했습니다.
    • 長引いて (ながびいて, 나가비-테): 길어져서
      • 동사 **長引く (ながびく, 나가비쿠)**의 연결형으로, 예상보다 더 오래 걸리는 상황을 표현.
      • 예문:
        • 雨が長引いて試合が延期された。
          (あめがながびいてしあいがえんきされた, 아메가 나가비-테 시아이가 엔키사레타)
          → 비가 오래 계속되어 경기가 연기되었다.
  2. お昼 (おひる, 오히루)
    • 뜻: 점심, 낮
      • 예문:
        • お昼ご飯を食べましたか?
          (おひるごはんをたべましたか, 오히루고한오 타베마시타카)
          → 점심 드셨나요?
    • "점심"이라는 의미로 자주 사용되며, **ご飯 (ごはん, 고한)**과 함께 쓰이기도 함.
  3. 食べられなかった (たべられなかった, 타베라레나캇타)
    • 食べる (たべる, 타베루): 먹다의 가능형(먹을 수 있다) 부정 과거형으로, "먹지 못했다"는 의미.
    • 가능형은 られる로 만들며, 과거 부정은 ~なかった를 추가.
      • 예문:
        • 時間がなくて朝ご飯を食べられなかった。
          (じかんがなくてあさごはんをたべられなかった, 지칸가 나쿠테 아사가한오 타베라레나캇타)
          → 시간이 없어서 아침밥을 못 먹었다.

활용 예문:

  1. 직장에서의 대화:
    • 会議が長引いて疲れました。
      (かいぎがながびいてつかれました, 카이기가 나가비-테 츠카레마시타)
      → 회의가 길어져서 피곤했습니다.
  2. 친구와의 대화:
    • 今日は忙しくてお昼を食べる時間がなかった。
      (きょうはいそがしくておひるをたべるじかんがなかった, 쿄-와 이소가시쿠테 오히루오 타베루 지칸가 나캇타)
      → 오늘은 바빠서 점심을 먹을 시간이 없었어.
  3. 업무 상황:
    • 大事な会議が長引いて予定が押しました。
      (だいじなかいぎがながびいてよていがおしました, 다이지나 카이기가 나가비-테 요테-가 오시마시타)
      → 중요한 회의가 길어져서 일정이 밀렸습니다.

비슷한 표현:

  1. 時間がなくてお昼抜きだった (じかんがなくておひるぬきだった, 지칸가 나쿠테 오히루 누키닷타): 시간이 없어서 점심을 건너뛰었다
    • **抜き (ぬき, 누키)**는 "뺌, 생략"을 의미.
  2. 忙しくてご飯を食べる暇もなかった (いそがしくてごはんをたべるひまもなかった, 이소가시쿠테 고한오 타베루 히마모 나캇타): 바빠서 밥 먹을 틈도 없었다
    • **暇 (ひま, 히마)**는 "여유, 한가한 시간"을 뜻함.
  3. お昼は後回しになった (おひるはあとまわしになった, 오히루와 아토마와시니 낫타): 점심은 뒤로 미뤄졌다
    • **後回し (あとまわし, 아토마와시)**는 "뒤로 미룸"을 의미.

문화적 배경:

일본의 회사에서는 긴 회의가 빈번히 열리는 경우가 많습니다. 회의 시간이 길어지는 것을 표현할 때 長引く를 자주 사용하며, 이는 일정 지연이나 체력 소모를 자연스럽게 전달할 수 있는 표현입니다. 또한, 식사를 하지 못한 상황에서는 お昼抜き 또는 **食べ損ねる (たべそこねる, 타베소코네루: 먹는 기회를 놓치다)**와 같은 표현을 쓸 수 있습니다. 😊

 

 

 

 

 

 

728x90
반응형