매일 한줄 일본어
택시가 안 잡혀서 난감하네는 일본어로 다음과 같이 표현할 수 있습니다.タクシーがつかまらなくて困ったな。(타쿠시-가 츠카마라나쿠테 코맛타나.)
우원우
2025. 1. 6. 10:15
728x90
반응형
2025.01.06 - [매일 한줄 일본어] - 오늘은 언제 끝나? 는 일본어로 다음과 같이 표현할 수 있습니다.今日はいつ終わるの?(쿄-와 이츠 오와루노?)
오늘은 언제 끝나? 는 일본어로 다음과 같이 표현할 수 있습니다.今日はいつ終わるの?(쿄-와 이
2025.01.05 - [매일 한줄 일본어] - 사진 보여줘는 일본어로写真を見せて。(샤신오 미세테)라고 표현합니다. 사진 보여줘는 일본어로写真を見せて。(샤신오 미세테)라고 표현합니다.2025.01.04 - [매
woowonwoo.tistory.com
택시가 안 잡혀서 난감하네는 일본어로 다음과 같이 표현할 수 있습니다.
タクシーがつかまらなくて困ったな。
(타쿠시-가 츠카마라나쿠테 코맛타나.)
문장 분석
- タクシー (타쿠시-)
- "택시"라는 뜻으로, 일본에서도 외래어로 사용됩니다.
- が (가)
- 주격 조사로, "택시가"라는 의미를 전달합니다.
- つかまらなくて (츠카마라나쿠테)
- つかまる (츠카마루): "잡히다, 붙잡다"라는 뜻.
- つかまらない: "잡히지 않다"라는 부정형.
- ~なくて: "~하지 않아서"라는 연결형으로 원인이나 이유를 나타냅니다.
- 困った (코맛타)
- 困る (코마루): "곤란하다, 난감하다"라는 뜻의 동사.
- 困った: 과거형으로 "곤란했다" 또는 "난감하다"의 의미를 포함합니다.
- な (나)
- 말끝을 부드럽게 만들며, 혼잣말처럼 자연스러운 뉘앙스를 더합니다.
자연스러운 변형
- 혼잣말처럼 표현
- タクシーが全然つかまらなくて困ったなぁ。
(타쿠시-가 젠젠 츠카마라나쿠테 코맛타나-):
택시가 전혀 안 잡혀서 정말 난감하네.
- タクシーが全然つかまらなくて困ったなぁ。
- 정중한 표현
- タクシーがつかまらなくて困っています。
(타쿠시-가 츠카마라나쿠테 코맛테이마스):
택시가 안 잡혀서 난처합니다.
- タクシーがつかまらなくて困っています。
- 더 강조하는 표현
- タクシーが全然つかまらなくて、本当に困ったよ。
(타쿠시-가 젠젠 츠카마라나쿠테, 혼토-니 코맛타요.):
택시가 전혀 안 잡혀서 정말 곤란했어.
- タクシーが全然つかまらなくて、本当に困ったよ。
일본 문화와의 연관성
- 일본의 택시 문화
- 일본에서는 특히 비가 오는 날이나 번화가에서 택시를 잡기 어려운 경우가 많습니다.
- 이럴 때는 가까운 **タクシー乗り場 (타쿠시- 노리바, 택시 승차장)**를 이용하거나, 어플리케이션으로 예약하는 것이 일반적입니다.
- 일상에서의 사용
- 일본에서는 친한 사람들과의 대화에서 困ったな 같은 표현이 자주 사용됩니다.
- 공식적인 자리에서는 더 정중한 표현인 困っています를 쓰는 것이 적절합니다.
대화 예문
- 친근한 상황
- A: まだ帰らないの?
(마다 카에라나이노?):
아직 안 가? - B: タクシーがつかまらなくて困ったよ。
(타쿠시-가 츠카마라나쿠테 코맛타요.):
택시가 안 잡혀서 난감해. - A: 大変だね。アプリで呼んでみたら?
(타이헨다네. 아푸리데 욘데미타라?):
힘들겠다. 어플로 불러보는 건 어때?
- A: まだ帰らないの?
- 정중한 상황
- A: どうしましたか?
(도-시마시타카?):
무슨 일 있으세요? - B: タクシーがつかまらなくて困っています。
(타쿠시-가 츠카마라나쿠테 코맛테이마스.):
택시가 안 잡혀서 난처합니다. - A: 近くにタクシー乗り場がありますよ。
(치카쿠니 타쿠시- 노리바가 아리마스요.):
근처에 택시 승차장이 있습니다.
- A: どうしましたか?
포인트
- 일본에서는 상황에 따라 정중함을 고려한 표현 선택이 중요합니다.
- 困った는 가벼운 일상에서도, 심각한 문제에서도 사용될 수 있는 폭넓은 표현입니다.
728x90
반응형