“길을 잃어버렸어.”
👉 일본어로: 道に迷っちゃったの (みちにまよっちゃったの, 미치니 마욧챳타노)
표현 분석:
1. 道に (みちに, 미치니)
• 뜻: 길에서, 길에
• 道 (みち, 미치): 길, 도로
• に: 방향이나 장소를 나타내는 조사로, 여기서는 ‘길에서’라는 뜻으로 사용됩니다.
• 사용 예:
• 狭い道に入った (せまいみちにはいった, 세마이 미치니 하잇타)
→ 좁은 길로 들어갔어.
2. 迷っちゃった (まよっちゃった, 마욧챳타)
• 뜻: 길을 잃어버렸다, 헤매버렸다
• 迷う (まよう, 마요우): 길을 잃다, 헤매다
• ちゃった: 예상치 못한 일이 일어나거나 아쉬운 결과를 강조할 때 사용됩니다.
• 예: 忘れちゃった (わすれちゃった, 와스레챳타) → 잊어버렸어.
• 사용 예:
• 地図を見たけど、迷っちゃった (ちずをみたけど、まよっちゃった, 치즈오 미타케도 마욧챳타)
→ 지도를 봤는데도 길을 잃어버렸어.
3. の (の, 노)
• 뜻: ~야, ~거야 (친근한 어조로 설명이나 감정을 전달할 때 쓰임)
• 사용 예:
• 鍵をなくしたの (かぎをなくしたの, 카기오 나쿠시타노)
→ 열쇠를 잃어버렸어.
활용 예문:
• 知らない町で道に迷っちゃったの。ちょっと怖かった。
(しらないまちでみちにまよっちゃったの。ちょっとこわかった。, 시라나이 마치데 미치니 마욧챳타노. 춋토 코와캇타.)
→ 모르는 동네에서 길을 잃어버렸어. 조금 무서웠어.
• 道に迷っちゃって遅くなった。ごめんね!
(みちにまよっちゃっておそくなった。ごめんね!, 미치니 마욧챳테 오소쿠 낫타. 고멘네!)
→ 길을 잃어버려서 늦었어. 미안해!
• 昨日、山で道に迷っちゃったけど、親切な人に助けてもらったよ。
(きのう、やまでみちにまよっちゃったけど、しんせつなひとにたすけてもらったよ。, 키노우 야마데 미치니 마욧챳타케도 신세츠나 히토니 타스케테모랏타요.)
→ 어제 산에서 길을 잃었는데 친절한 사람이 도와줬어.