728x90
반응형
"오늘 정말 정신없이 바빴어."👉 일본어로: 今日は本当に目が回るほど忙しかった。(きょうはほ
2024.11.26 - [매일 한줄 일본어] - "이번 프로젝트는 예상보다 시간이 많이 걸렸어."👉 일본어로: 今回のプロジェクトは予想以上に時間がかかった。(こんかいのぷろじぇくとはよそういじょうに
woowonwoo.tistory.com
"왜 그렇게 신경 쓰고 있어?"
👉 일본어로: なんでそんなに気にしてるの?
(なんでそんなにきにしてるの, 난데 손나니 키니시테루노)
표현 분석:
- なんで (난데)
- 왜, 어째서.
- 이유를 물을 때 사용하는 대표적인 의문사.
- 예문:
- なんで来なかったの?
(なんできなかったの, 난데 키나캇타노)
→ 왜 안 왔어?
- なんで来なかったの?
- そんなに (손나니)
- 그렇게나, 그 정도로.
- 상대방의 상태나 정도를 강조할 때 사용.
- 예문:
- そんなに怒らないで。
(そんなにおこらないで, 손나니 오코라나이데)
→ 그렇게 화내지 마.
- そんなに怒らないで。
- 気にしてる (きにしてる, 키니시테루)
- 気にする (きにする, 키니스루): 신경 쓰다, 걱정하다의 진행형.
- 특정 상황이나 사람의 말에 대해 신경이 쓰이거나 걱정이 되는 상태를 표현.
- 예문:
- 彼女はみんなの意見を気にしている。
(かのじょはみんなのいけんをきにしている, 카노죠와 민나노 이켄오 키니시테이루)
→ 그녀는 모두의 의견을 신경 쓰고 있다.
- 彼女はみんなの意見を気にしている。
- 気にする (きにする, 키니스루): 신경 쓰다, 걱정하다의 진행형.
- の? (노?)
- 말끝에 붙어 이유나 상황을 부드럽게 물을 때 사용.
- 상대방에게 친근하게 질문하는 느낌을 줌.
- 예문:
- 本当に行きたいの?
(ほんとうにいきたいの, 혼토-니 이키타이노)
→ 정말로 가고 싶어?
- 本当に行きたいの?
활용 예문:
- 친구와의 대화:
- なんでそんなに気にしてるの?
(난데 손나니 키니시테루노)
→ 왜 그렇게 신경 쓰고 있어?
- なんでそんなに気にしてるの?
- 연인과의 대화:
- 誰も気にしてないよ。なんでそんなに気にするの?
(だれもきにしてないよ。なんでそんなにきにするの, 다레모 키니시테나이요. 난데 손나니 키니스루노)
→ 아무도 신경 안 쓰고 있어. 왜 그렇게 걱정하는 거야?
- 誰も気にしてないよ。なんでそんなに気にするの?
- 상황 설명:
- 過去のことなんて気にしない方がいいよ。
(かこのことなんてきにしないほうがいいよ, 카코노 코토난테 키니시나이 호-가 이이요)
→ 과거 일은 신경 쓰지 않는 게 좋아.
- 過去のことなんて気にしない方がいいよ。
728x90
비슷한 표현:
- どうしてそんなに考えているの?
(どうしてそんなにかんがえているの, 도-시테 손나니 칸가에테이루노)- 왜 그렇게 깊이 생각하고 있는 거야?
- 気にしなくてもいいよ。
(きにしなくてもいいよ, 키니시나쿠테모 이이요)- 신경 쓰지 않아도 돼.
- そんなことで悩む必要はないよ。
(そんなことでなやむひつようはないよ, 손나 코토데 나야무 히츠요-와 나이요)- 그런 일로 고민할 필요 없어.
문화적 배경:
일본에서는 남의 시선이나 의견에 대해 신경을 쓰는 경우가 많습니다. 이는 사회적 조화를 중시하는 문화적 특징 때문인데, 종종 이런 상황에서 "そんなに気にしなくていいよ (그렇게 신경 쓰지 않아도 돼)"와 같은 말로 위로하거나 상대를 안심시키는 표현을 사용합니다.
😊 이 표현은 일상 대화에서 매우 자주 쓰이며, 상대방의 감정에 공감하거나 이유를 물을 때 유용합니다!
728x90
반응형