728x90
반응형
"그 말을 듣고 조금 놀랐어."👉 일본어로: その話を聞いてちょっと驚いた。(そのはなしをきい
2024.11.26 - [분류 전체보기] - "왜 그렇게 신경 쓰고 있어?"👉 일본어로: なんでそんなに気にしてるの?(なんでそんなにきにしてるの, 난데 손나니 키니시테루노) "왜 그렇게 신경 쓰고 있어?"👉
woowonwoo.tistory.com
"이 정도면 괜찮겠지?"
👉 일본어로: これくらいで大丈夫だよね?
(これくらいでだいじょうぶだよね, 코레쿠라이데 다이죠부다요네)
표현 분석:
- これくらい (코레쿠라이)
- 이 정도.
- これ (코레): 이것 + くらい (쿠라이): 정도, 수준 → "이 정도"를 표현.
- 예문:
- これくらいの荷物なら持てるよ。
(これくらいのにもつならもてるよ, 코레쿠라이노 니모츠나라 모테루요)
→ 이 정도 짐이라면 들 수 있어.
- これくらいの荷物なら持てるよ。
- 이 정도.
- で (데)
- 어떤 상태나 조건을 나타냄.
- 여기서는 "이 정도로"라는 의미로 사용.
- 어떤 상태나 조건을 나타냄.
- 大丈夫 (だいじょうぶ, 다이죠부)
- 괜찮다, 문제없다.
- 상대방이나 자신에게 상황이 잘 해결될 것이라고 안심시키는 표현.
- 예문:
- 痛くない?大丈夫?
(いたくない?だいじょうぶ?, 이타쿠나이? 다이죠부?)
→ 아프지 않아? 괜찮아?
- 痛くない?大丈夫?
- 괜찮다, 문제없다.
- だよね (다요네)
- 문장의 끝에 붙어 동의를 구하거나 상대방의 확인을 요청.
- だ (다): 단정적 표현.
- よね (요네): "그렇지?"라는 뜻으로 부드럽게 동의를 요구.
- 예문:
- この服、似合うよね?
(このふく、にあうよね, 코노 후쿠 니아우요네?)
→ 이 옷 잘 어울리지?
- この服、似合うよね?
- 문장의 끝에 붙어 동의를 구하거나 상대방의 확인을 요청.
728x90
활용 예문:
- 요리 중:
- これくらいで大丈夫だよね?
(코레쿠라이데 다이죠부다요네)
→ 이 정도면 괜찮겠지?
- これくらいで大丈夫だよね?
- 작업 중:
- もう少し作業を続けた方がいいのか、それともこれくらいで十分かな?
(もうすこしさぎょうをつづけたほうがいいのか、それともこれくらいでじゅうぶんかな, 모-스코시 사교-오 츠즈케타 호-가 이이노카, 소레토모 코레쿠라이데 쥬-분카나)
→ 작업을 조금 더 해야 할까, 아니면 이 정도면 충분할까?
- もう少し作業を続けた方がいいのか、それともこれくらいで十分かな?
- 회의 중:
- これくらいで終わらせてもいいですか?
(これくらいでおわらせてもいいですか, 코레쿠라이데 오와라세테모 이이데스카)
→ 이 정도에서 끝내도 괜찮을까요?
- これくらいで終わらせてもいいですか?
비슷한 표현:
- これでいいよね?
(これでいいよね, 코레데 이이요네)- 이렇게 하면 괜찮지?
- このくらいなら大丈夫だと思うけど。
(このくらいならだいじょうぶだとおもうけど, 코노 쿠라이나라 다이죠부다토 오모우케도)- 이 정도라면 괜찮다고 생각하는데.
- これくらいで十分だと思うよ。
(これくらいでじゅうぶんだとおもうよ, 코레쿠라이데 쥬-분다토 오모우요)- 이 정도면 충분하다고 생각해.
문화적 배경:
일본인들은 결정을 내릴 때 확실한 동의를 구하거나 상대방의 의견을 확인하려는 경향이 강합니다. 그래서 대화에서 "よね (그렇지?)", "かな (일까?)"와 같은 부드러운 질문형 표현을 자주 사용합니다. 이는 상대방의 의견을 존중하고 갈등을 피하려는 문화적 특징과 연결됩니다.
😊 이 표현은 일상 대화뿐만 아니라 직장에서 협업할 때도 자주 쓰이므로 유용하게 활용할 수 있습니다!
728x90
반응형