728x90
반응형
2024.11.26 - [분류 전체보기] - "왜 그렇게 신경 쓰고 있어?"👉 일본어로: なんでそんなに気にしてるの?(なんでそんなにきにしてるの, 난데 손나니 키니시테루노)
"왜 그렇게 신경 쓰고 있어?"👉 일본어로: なんでそんなに気にしてるの?(なんでそんなにきに
2024.11.26 - [매일 한줄 일본어] - "오늘 정말 정신없이 바빴어."👉 일본어로: 今日は本当に目が回るほど忙しかった。(きょうはほんとうにめがまわるほどいそがしかった, 쿄-와 혼토-니 메가 마
woowonwoo.tistory.com
"그 말을 듣고 조금 놀랐어."
👉 일본어로: その話を聞いてちょっと驚いた。
(そのはなしをきいてちょっとおどろいた, 소노 하나시오 키이테 춋토 오도로이타)
표현 분석:
- その話 (そのはなし, 소노 하나시)
- 그 이야기, 그 말.
- その (소노): 그 → 듣고 있는 상대방이 이미 알고 있거나 방금 말한 내용을 가리킬 때 사용.
- 話 (はなし, 하나시): 이야기, 말 → 대화 내용, 특정 주제 등을 의미.
- 예문:
- その話、本当なの?
(そのはなし、ほんとうなの, 소노 하나시, 혼토-나노)
→ 그 이야기, 진짜야?
- その話、本当なの?
- 그 이야기, 그 말.
- 聞いて (きいて, 키이테)
- 聞く (きく, 키쿠): 듣다의 て형(테형).
- 이어지는 동작을 표현하거나 이유를 나타낼 때 사용.
- 예문:
- 音楽を聞いてリラックスする。
(おんがくをきいてリラックスする, 온가쿠오 키이테 리락쿠스스루)
→ 음악을 듣고 릴렉스하다.
- 音楽を聞いてリラックスする。
- 聞く (きく, 키쿠): 듣다의 て형(테형).
- ちょっと (춋토)
- 조금, 약간.
- 기분이나 상태를 완곡하게 표현할 때 자주 사용.
- 예문:
- ちょっと待ってください。
(ちょっとまってください, 춋토 맛테 쿠다사이)
→ 잠깐만 기다려 주세요.
- ちょっと待ってください。
- 조금, 약간.
- 驚いた (おどろいた, 오도로이타)
- 驚く (おどろく, 오도로쿠): 놀라다의 과거형.
- 어떤 일이나 말을 듣고 예상 밖의 감정을 느낄 때 사용.
- 예문:
- ニュースを聞いて驚いた。
(ニュースをきいておどろいた, 뉴-스오 키이테 오도로이타)
→ 뉴스를 듣고 놀랐다.
- ニュースを聞いて驚いた。
- 驚く (おどろく, 오도로쿠): 놀라다의 과거형.
728x90
활용 예문:
- 친구와의 대화:
- その話を聞いてちょっと驚いたよ。
(소노 하나시오 키이테 춋토 오도로이타요)
→ 그 말을 듣고 조금 놀랐어.
- その話を聞いてちょっと驚いたよ。
- 직장에서의 대화:
- 上司が転職すると聞いて驚きました。
(じょうしがてんしょくするときいておどろきました, 죠-시가 텐쇼쿠스루토 키이테 오도로키마시타)
→ 상사가 이직한다고 들어서 놀랐습니다.
- 上司が転職すると聞いて驚きました。
- 일상적인 상황:
- こんなに早く終わるなんて聞いて驚いた!
(こんなにはやくおわるなんてきいておどろいた, 콘나니 하야쿠 오와루난테 키이테 오도로이타)
→ 이렇게 빨리 끝난다고 해서 놀랐어!
- こんなに早く終わるなんて聞いて驚いた!
비슷한 표현:
- びっくりした。
- 깜짝 놀랐다.
- → 보다 가볍게 놀랐다는 표현.
- 信じられなかった。
(しんじられなかった, 신지라레나캇타)- 믿기지 않았다.
- 耳を疑った。
(みみをうたがった, 미미오 우타갓타)- 귀를 의심했다.
- → 너무 충격적이거나 예상하지 못한 말을 들었을 때 사용.
문화적 배경:
일본어에서는 놀람을 표현할 때 정중한 표현과 캐주얼한 표현을 구분합니다. 예를 들어, **びっくりした (깜짝 놀랐다)**는 친구나 가족 간의 대화에서 자주 쓰이며, **驚きました (おどろきました, 놀랐습니다)**는 더 격식 있는 상황에서 사용됩니다.
😊 이 표현은 뉴스, 대화 중 놀라운 사실을 들었을 때 자연스럽게 활용할 수 있습니다!
728x90
반응형