728x90
반응형
2024.11.29 - [매일 한줄 일본어] - "누가 그런 말을 했어?"👉 일본어로: 誰がそんなことを言ったの?(だれがそんなことをいったの?, 다레가 손나 코토오 잇타노?)
"그런다고 달라지는 건 없잖아."
👉 일본어로: そんなことしても変わらないじゃない。
(そんなことしてもかわらないじゃない, 손나 코토 시테모 카와라나이쟈나이)
표현 분석:
- そんなこと (손나 코토)
- "그런 일" 또는 "그런 행동"이라는 뜻으로, 상대방이 한 행동이나 말을 가리킬 때 사용합니다.
- しても (시테모)
- 동사 **する(하다)**의 활용형으로, **"설령 그렇게 해도"**라는 뜻을 나타냅니다.
- 変わらない (카와라나이)
- **変わる(카와루)**는 "변하다, 달라지다"라는 뜻이며, 変わらない는 부정형으로 "달라지지 않다"를 의미합니다.
- じゃない (쟈나이)
- 문장의 끝에 붙여 강조하거나 **"~하지 않냐?"**와 같은 반문이나 단정을 나타냅니다. 이 경우는 "그렇지 않냐?"라는 느낌으로 사용됩니다.
표현의 뉘앙스:
**"そんなことしても変わらないじゃない。"**는 상대방이 무언가를 하려고 하지만, 그것이 별로 효과가 없거나 결과를 바꾸지 못할 것이라고 느낄 때 사용하는 표현입니다. 가벼운 충고나 타이르는 뉘앙스가 있으며, 상황에 따라 유머러스하거나 진지하게 들릴 수 있습니다.
활용 예문:
- 친구와의 대화:
- A: もう一度文句言ってみようかな。
(もういちどもんくいってみようかな。, 모우 이치도 몽쿠 잇테미요우 카나.)
→ 다시 한번 불평해볼까? - B: そんなことしても変わらないじゃない。
(そんなことしてもかわらないじゃない。, 손나 코토 시테모 카와라나이쟈나이.)
→ 그런다고 달라지는 건 없잖아.
- A: もう一度文句言ってみようかな。
- 가족과의 대화:
- A: 朝からずっと掃除してるのに、また散らかってる!
(あさからずっとそうじしてるのに、またちらかってる!, 아사카라 즛토 소우지 시테루노니, 마타 치라캇테루!)
→ 아침부터 청소했는데 또 어질러졌어! - B: そんなことしても変わらないじゃない。諦めたら?
(そんなことしてもかわらないじゃない。あきらめたら?, 손나 코토 시테모 카와라나이쟈나이. 아키라메타라?)
→ 그런다고 달라지는 건 없잖아. 그냥 포기해.
- A: 朝からずっと掃除してるのに、また散らかってる!
추가 표현:
- どうせ無理じゃない?
- "어차피 안 되는 거 아니야?"라는 뜻으로, 비슷한 맥락에서 사용됩니다.
- そんなの意味ないよ。
- "그런 건 의미 없어."라는 뜻으로, 상대방의 행동이 효과가 없음을 지적할 때 쓸 수 있습니다.
728x90
반응형