728x90
반응형
"이 일을 끝내려면 밤새워야 할 것 같아."👉 일본어로: この仕事を終わらせるには徹夜しないと
2024.12.03 - [매일 한줄 일본어] - "회의가 길어져서 퇴근이 늦어졌어."👉 일본어로: 会議が長引いて退勤が遅くなった。(かいぎがながびいてたいきんがおそくなった, 카이기가 나가비이테 타이
woowonwoo.tistory.com
"오늘 회의에서 중요한 발표가 있을 거래."
👉 일본어로: 今日の会議で重要な発表があるらしいよ。
(きょうのかいぎでじゅうようなはっぴょうがあるらしいよ, 쿄우노 카이기데 주우요우나 핫표우가 아루라시이요)
표현 분석:
- 今日 (きょう, 쿄우)
- "오늘"을 의미합니다.
- 会議 (かいぎ, 카이기)
- "회의" 또는 "미팅"을 뜻합니다.
- 重要 (じゅうよう, 주우요우)
- "중요한"이라는 뜻의 형용사입니다.
- 発表 (はっぴょう, 핫표우)
- "발표"라는 뜻으로, 공식적인 자리에서 어떤 정보를 공개하거나 설명할 때 사용됩니다.
- あるらしい (아루라시이)
- ある(아루): "있다"
- 여기에 **らしい(라시이)**가 붙어서 "들리는 이야기로는"이나 "~인 것 같다"는 의미를 전달합니다.
표현의 뉘앙스:
이 문장은 신뢰할 만한 소식을 전달하면서도, 약간의 불확실성을 포함할 때 주로 사용됩니다.
예를 들어, 회의 내용이 확정된 것은 아니지만 중요한 발표가 있을 것으로 보인다는 뜻입니다.
활용 예문:
- 동료와의 대화:
- A: 今日の会議、何かあるの?
(きょうのかいぎ、なにかあるの?, 쿄우노 카이기, 나니카 아루노?)
→ 오늘 회의, 뭔가 있어? - B: 重要な発表があるらしいよ。
(じゅうようなはっぴょうがあるらしいよ。, 주우요우나 핫표우가 아루라시이요.)
→ 중요한 발표가 있을 거래.
- A: 今日の会議、何かあるの?
- 가족과의 대화:
- A: パパ、今日の会議どうだった?
(パパ、きょうのかいぎどうだった?, 파파, 쿄우노 카이기 도우닷타?)
→ 아빠, 오늘 회의 어땠어? - B: まだ聞いてないけど、何か重要な話があったらしい。
(まだきいてないけど、なにかじゅうようなはなしがあったらしい。, 마다 키이테나이케도, 나니카 주우요우나 하나시가 앗타라시이.)
→ 아직 못 들었는데, 뭔가 중요한 얘기가 있었다고 하더라.
- A: パパ、今日の会議どうだった?
비슷한 표현:
- 今日のミーティングで新しいプロジェクトが発表されるみたいだよ。
(きょうのミーティングであたらしいプロジェクトがはっぴょうされるみたいだよ, 쿄우노 미이팅구데 아타라시이 프로젝토가 핫표우사레루 미타이다요)- "오늘 미팅에서 새로운 프로젝트가 발표된대."
- 今度の会議で会社の方針が変わるらしい。
(こんどのかいぎでかいしゃのほうしんがかわるらしい。, 콘도노 카이기데 카이샤노 호우신가 카와루라시이)- "다음 회의에서 회사 방침이 바뀐대."
- 上司が何か大事なことを話すみたいだ。
(じょうしがなにかだいじなことをはなすみたいだ。, 죠우시가 나니카 다이지나 코토오 하나스 미타이다)- "상사가 뭔가 중요한 말을 할 것 같아."
728x90
반응형