본문 바로가기

매일 한줄 일본어

"저 사람 말투가 너무 직설적이어서 좀 당황스러워."는 일본어로 「あの人の話し方が直接的すぎて、ちょっと戸惑ってしまう。」(あのひとの はなしかたが ちょくせつてきすぎて、ちょっと とまどってしまう, 아노 히토노 하나시카타가 촉세츠테키스기테, 춋토 토마돗테시마우)라고 표현할 수 있습니다.

728x90
반응형

2024.12.09 - [매일 한줄 일본어] - "요즘 일이 너무 많아서 정신이 없어요."는 일본어로 「最近仕事が多すぎて、頭が回らないんです。」(さいきん しごとが おおすぎて、あたまが まわらないんです, 사이킨 시고토가 오오스기테, 아타마가 마와라나인다스)라고 표현합니다.

 

 

"저 사람 말투가 너무 직설적이어서 좀 당황스러워."는 일본어로 「あの人の話し方が直接的すぎて、ちょっと戸惑ってしまう。」(あのひとの はなしかたが ちょくせつてきすぎて、ちょっと とまどってしまう, 아노 히토노 하나시카타가 촉세츠테키스기테, 춋토 토마돗테시마우)라고 표현할 수 있습니다.


표현 해석:

  1. あの人 (あのひと, 아노 히토)
    • : "저 사람".
    • 설명: 지칭하는 대상이 멀리 있거나 화자가 대상을 잘 알지 못할 때 사용.
    • 예문:
      • あの人は誰ですか?
        (あのひとは だれですか?)
        → 저 사람은 누구입니까?
      • あの人、優しいですね。
        (あのひと、やさしいですね)
        → 저 사람, 친절하네요.
  2. 話し方 (はなしかた, 하나시카타)
    • : "말투", "말하는 방식".
    • 설명: **話す (はなす, 말하다)**와 **方 (かた, 방식)**가 결합된 단어.
    • 예문:
      • 話し方が丁寧ですね。
        (はなしかたが ていねいですね)
        → 말투가 공손하네요.
      • その話し方はちょっと失礼です。
        (その はなしかたは ちょっと しつれいです)
        → 그 말투는 조금 무례합니다.
  3. 直接的すぎて (ちょくせつてきすぎて, 촉세츠테키스기테)
    • : "너무 직설적이어서".
    • 설명:
      • 直接的 (ちょくせつてき): "직접적인"이라는 형용동사.
      • すぎて: "~너무 ~해서"를 나타내는 표현.
    • 예문:
      • 直接的すぎる表現は控えてください。
        (ちょくせつてきすぎる ひょうげんは ひかえてください)
        → 너무 직설적인 표현은 삼가주세요.
      • それは直接的すぎて傷つくかもしれません。
        (それは ちょくせつてきすぎて きずつくかもしれません)
        → 그것은 너무 직설적이어서 상처받을 수도 있어요.
  4. ちょっと (춋토)
    • : "조금".
    • 설명: 강도를 완화하거나 부드럽게 표현할 때 사용.
    • 예문:
      • ちょっと待ってください。
        (ちょっと まってください)
        → 잠시만 기다려 주세요.
      • それはちょっと難しいですね。
        (それは ちょっと むずかしいですね)
        → 그것은 조금 어렵네요.
  5. 戸惑ってしまう (とまどってしまう, 토마돗테시마우)
    • : "당황스러워하다".
    • 설명:
      • 戸惑う (とまどう): 당황하거나 갈피를 잡지 못하는 상태.
      • ~てしまう: "어쩔 수 없이 ~하게 되다" 또는 "이미 ~해 버렸다"의 뉘앙스를 더함.
    • 예문:
      • 初めての場所で戸惑いました。
        (はじめての ばしょで とまどいました)
        → 처음 온 곳이라 당황했습니다.
      • その質問には戸惑ってしまいました。
        (その しつもんには とまどってしまいました)
        → 그 질문에는 당황하고 말았습니다.

응용 표현:

  1. 「あの人の態度が冷たすぎて、ちょっとショックだった。」
    (あのひとの たいどが つめたすぎて、ちょっと ショックだった)
    → "저 사람 태도가 너무 차가워서 조금 충격적이었어."
  2. 「上司の指示が曖昧すぎて、どうしたらいいかわからなかった。」
    (じょうしの しじが あいまいすぎて、どうしたらいいか わからなかった)
    → "상사의 지시가 너무 애매해서 어떻게 해야 할지 몰랐어."
  3. 「初対面なのに、あんなに率直に言われるとは思わなかった。」
    (しょたいめんなのに、あんなに そっちょくに いわれるとは おもわなかった)
    → "첫 만남인데 그렇게 직설적으로 말할 줄은 몰랐어."

자연스러운 대화 상황:

A: 「あの人、どう思う?」
(あのひと、どうおもう?)
→ "저 사람, 어떻게 생각해?"
B: 「話し方が直接的すぎて、ちょっと戸惑ってしまう。」
(はなしかたが ちょくせつてきすぎて、ちょっと とまどってしまう)
→ "말투가 너무 직설적이어서 좀 당황스러워."
A: 「確かにね。でも、悪気はなさそうだよ。」
(たしかにね。でも、わるぎは なさそうだよ)
→ "그렇긴 해. 그래도 악의는 없어 보이던데."


이 표현은 사람의 성격이나 태도에 대해 이야기할 때 자주 쓰입니다. 특히 직설적이거나 지나치게 솔직한 사람을 묘사할 때 유용하니 기억해 두세요!

728x90
반응형

'매일 한줄 일본어' 카테고리의 다른 글

"내일 날씨는 어떨까요?"는 일본어로 「明日の天気はどうでしょうか?」(あしたのてんきは どうでしょうか, 아시타노 텐키와 도오데쇼오카)라고 표현할 수 있습니다.  (0) 2024.12.10
"이 음식에 뭐가 들어 있나요?"는 일본어로 「この料理には何が入っていますか?」(このりょうりには なにがはいっていますか, 코노 료오리니와 나니가 하잇테이마스카)라고 표현할 수 있습니다.  (1) 2024.12.09
"아직 결정하지 못했어."는 일본어로 「まだ決めていない。」(まだ きめていない, 마다 키메테이나이)라고 표현할 수 있습니다.  (0) 2024.12.09
"내일 약속 잊지 말아줘."는 일본어로 「明日の約束を忘れないでね。」(あしたの やくそくを わすれないでね, 아시타노 야쿠소쿠오 와스레나이데네)라고 표현할 수 있습니다.  (0) 2024.12.09
"요즘 일이 너무 많아서 정신이 없어요."는 일본어로 「最近仕事が多すぎて、頭が回らないんです。」(さいきん しごとが おおすぎて、あたまが まわらないんです, 사이킨 시고토가 오오스기테, 아타마가 마와라나인다스)라고 표현합니다.  (1) 2024.12.09
"가끔 혼자 여행을 가요."는 일본어로 「たまに一人で旅行に行きます。」(たまに ひとりで りょこうに いきます, 타마니 히토리데 료코니 이키마스)라고 표현합니다.  (2) 2024.12.09
"지하철에서 자리를 양보했어."는 일본어로 「電車で席を譲った。」(でんしゃで せきを ゆずった, 덴샤데 세키오 유줏타)라고 표현합니다.  (0) 2024.12.09
"그렇게 하면 안 돼요."는 일본어로 「そうしてはだめです。」(そうしてはだめです, 소우시테와 다메데스)라고 표현합니다.  (0) 2024.12.09