본문 바로가기

매일 한줄 일본어

"요즘 일이 너무 많아서 정신이 없어요."는 일본어로 「最近仕事が多すぎて、頭が回らないんです。」(さいきん しごとが おおすぎて、あたまが まわらないんです, 사이킨 시고토가 오오스기테, 아타마가 마와라나인다스)라고 표현합니다.

728x90
반응형

2024.12.09 - [매일 한줄 일본어] - "가끔 혼자 여행을 가요."는 일본어로 「たまに一人で旅行に行きます。」(たまに ひとりで りょこうに いきます, 타마니 히토리데 료코니 이키마스)라고 표현합니다.

 

"가끔 혼자 여행을 가요."는 일본어로 「たまに一人で旅行に行きます。」(たまに ひとりで りょ

2024.12.09 - [매일 한줄 일본어] - "지하철에서 자리를 양보했어."는 일본어로 「電車で席を譲った。」(でんしゃで せきを ゆずった, 덴샤데 세키오 유줏타)라고 표현합니다. "가끔 혼자 여행을 가

woowonwoo.tistory.com

 

 

"요즘 일이 너무 많아서 정신이 없어요."는 일본어로 「最近仕事が多すぎて、頭が回らないんです。」(さいきん しごとが おおすぎて、あたまが まわらないんです, 사이킨 시고토가 오오스기테, 아타마가 마와라나인다스)라고 표현합니다.


표현 해석:

  1. 最近 (さいきん, 사이킨)
    • : "요즘", "최근".
    • 설명: 시간을 나타내는 명사로, "최근의 일이나 상태"를 나타냅니다.
    • 예문:
      • 最近忙しいです。
        (さいきん いそがしいです)
        → 요즘 바쁩니다.
      • 最近寒くなりましたね。
        (さいきん さむくなりましたね)
        → 요즘 추워졌네요.
  2. 仕事が多すぎて (しごとが おおすぎて, 시고토가 오오스기테)
    • : "일이 너무 많아서".
    • 설명:
      • 仕事 (しごと): "일"이라는 뜻의 명사.
      • : 주어를 나타내는 조사.
      • 多すぎて (おおすぎて): "너무 많아서"라는 뜻으로, 형용사 **多い (おおい)**의 과도함을 나타내는 표현.
    • 예문:
      • 仕事が多すぎて疲れます。
        (しごとが おおすぎて つかれます)
        → 일이 너무 많아서 피곤합니다.
      • 多すぎて選べません。
        (おおすぎて えらべません)
        → 너무 많아서 고를 수가 없습니다.
  3. 頭が回らない (あたまが まわらない, 아타마가 마와라나이)
    • : "머리가 돌아가지 않다", 즉 "정신이 없다".
    • 설명: 머리가 복잡하거나 피로로 인해 사고가 잘 안 되는 상태를 표현.
    • 예문:
      • 疲れすぎて頭が回らない。
        (つかれすぎて あたまが まわらない)
        → 너무 피곤해서 정신이 없다.
      • 問題が多すぎて頭が回らない。
        (もんだいが おおすぎて あたまが まわらない)
        → 문제가 너무 많아서 정신이 없다.
  4. んです (んです)
    • : "~인 거예요", "~입니다".
    • 설명: 이유나 배경을 강조할 때 사용하는 문법.
    • 예문:
      • 忙しいんです。
        (いそがしいんです)
        → 바쁜 거예요.
      • 間違えたんです。
        (まちがえたんです)
        → 실수한 겁니다.

응용 표현:

  1. 「最近勉強が多すぎて、疲れました。」
    (さいきん べんきょうが おおすぎて、つかれました)
    → "요즘 공부가 너무 많아서 피곤해요."
  2. 「頭が痛くて、何も考えられないんです。」
    (あたまが いたくて、なにも かんがえられないんです)
    → "머리가 아파서 아무것도 생각할 수 없어요."
  3. 「最近仕事が忙しすぎて、友達と会う時間がありません。」
    (さいきん しごとが いそがしすぎて、ともだちと あう じかんが ありません)
    → "요즘 일이 너무 바빠서 친구를 만날 시간이 없어요."

자연스러운 대화 상황:

A: 「最近どうですか?」
(さいきん どうですか?)
→ "요즘 어때요?"
B: 「最近仕事が多すぎて、頭が回らないんです。」
(さいきん しごとが おおすぎて、あたまが まわらないんです)
→ "요즘 일이 너무 많아서 정신이 없어요."
A: 「それは大変ですね。少し休んだほうがいいですよ。」
(それは たいへんですね。すこし やすんだほうが いいですよ)
→ "그거 힘드시겠네요. 조금 쉬는 게 좋을 거예요."


이 표현은 스트레스가 많을 때 자주 쓰이는 실생활 표현으로, 다양한 상황에 적용 가능하니 외워두면 유용합니다!

728x90
반응형

'매일 한줄 일본어' 카테고리의 다른 글

"이 음식에 뭐가 들어 있나요?"는 일본어로 「この料理には何が入っていますか?」(このりょうりには なにがはいっていますか, 코노 료오리니와 나니가 하잇테이마스카)라고 표현할 수 있습니다.  (1) 2024.12.09
"아직 결정하지 못했어."는 일본어로 「まだ決めていない。」(まだ きめていない, 마다 키메테이나이)라고 표현할 수 있습니다.  (0) 2024.12.09
"내일 약속 잊지 말아줘."는 일본어로 「明日の約束を忘れないでね。」(あしたの やくそくを わすれないでね, 아시타노 야쿠소쿠오 와스레나이데네)라고 표현할 수 있습니다.  (0) 2024.12.09
"저 사람 말투가 너무 직설적이어서 좀 당황스러워."는 일본어로 「あの人の話し方が直接的すぎて、ちょっと戸惑ってしまう。」(あのひとの はなしかたが ちょくせつてきすぎて、ちょっと とまどってしまう, 아노 히토노 하나시카타가 촉세츠테키스기테, 춋토 토마돗테시마우)라고 표현할 수 있습니다.  (0) 2024.12.09
"가끔 혼자 여행을 가요."는 일본어로 「たまに一人で旅行に行きます。」(たまに ひとりで りょこうに いきます, 타마니 히토리데 료코니 이키마스)라고 표현합니다.  (2) 2024.12.09
"지하철에서 자리를 양보했어."는 일본어로 「電車で席を譲った。」(でんしゃで せきを ゆずった, 덴샤데 세키오 유줏타)라고 표현합니다.  (0) 2024.12.09
"그렇게 하면 안 돼요."는 일본어로 「そうしてはだめです。」(そうしてはだめです, 소우시테와 다메데스)라고 표현합니다.  (0) 2024.12.09
"잠깐 이야기 좀 나눌 수 있을까요?"는 일본어로 「ちょっとお話しできますか?」(ちょっとおはなしできますか, 촛토 오하나시 데키마스카?)라고 표현합니다.  (0) 2024.12.09