본문 바로가기

매일 한줄 일본어

"배가 너무 고픈데, 어디에서 밥을 먹을 수 있나요?"일본어로는 「お腹がすごく空いているんですが、どこでご飯を食べられますか?」(오나카가 스고쿠 스이테이룬데스가, 도코데 고항오 타베라레마스카) 라고 표현합니다.

728x90
반응형

2024.12.11 - [매일 한줄 일본어] - "내일 몇 시에 만날까요?"일본어로는 「明日何時に会いますか?」(아시타 난지니 아이마스카) 라고 표현합니다.

 

"내일 몇 시에 만날까요?"일본어로는 「明日何時に会いますか?」(아시타 난지니 아이마스카)

2024.12.11 - [매일 한줄 일본어] - "영화 본 후에 커피 마실래요?"일본어로는 「映画を見た後にコーヒーを飲みませんか?」(에이가오 미타 아토니 코-히-오 노미마센카) 라고 표현합니다. "영화 본

woowonwoo.tistory.com

 

"배가 너무 고픈데, 어디에서 밥을 먹을 수 있나요?"
일본어로는 「お腹がすごく空いているんですが、どこでご飯を食べられますか?」
(오나카가 스고쿠 스이테이룬데스가, 도코데 고항오 타베라레마스카) 라고 표현합니다.


표현 해석:

  1. お腹 (오나카)
    • : "배"
    • 발음: 오나카
    • 설명: 배고픔이나 배부름을 표현할 때 사용합니다.
    • 예문:
      • お腹がいっぱいです。
        (오나카가 잇빠이데스)
        → 배가 부릅니다.
  2. すごく (스고쿠)
    • : "매우, 정말"
    • 발음: 스고쿠
    • 설명: 정도를 강조할 때 사용하는 부사입니다.
    • 예문:
      • この映画はすごく面白いです。
        (코노 에-가와 스고쿠 오모시로이데스)
        → 이 영화는 정말 재미있습니다.
  3. 空いている (스이테이루)
    • : "(배가) 고프다"
    • 발음: 스이테이루
    • 설명: 배가 비어 있는 상태를 나타냅니다.
    • 예문:
      • お腹が空いてきた。
        (오나카가 스이테키타)
        → 슬슬 배가 고파지기 시작했어.
  4. んですが (룬데스가)
    • : "~인데요"
    • 발음: 룬데스가
    • 설명: 공손하게 배경 설명이나 요청을 할 때 사용합니다.
    • 예문:
      • すみませんが、道を教えていただけますか?
        (스미마셍가, 미치오 오시에테 이타다케마스카)
        → 죄송하지만, 길을 알려주시겠습니까?
  5. どこで (도코데)
    • : "어디에서"
    • 발음: 도코데
    • 설명: 장소를 묻는 표현입니다.
    • 예문:
      • どこで電車に乗りますか?
        (도코데 덴샤니 노리마스카)
        → 어디에서 전철을 탑니까?
  6. ご飯 (고항)
    • : "밥"
    • 발음: 고항
    • 설명: 식사를 의미하며, 예의 있는 표현입니다.
    • 예문:
      • ご飯を一緒に食べませんか?
        (고항오 잇쇼니 타베마셍카)
        → 밥을 같이 먹지 않을래요?
  7. 食べられますか (타베라레마스카)
    • : "먹을 수 있나요?"
    • 발음: 타베라레마스카
    • 설명: **食べる(타베루)**의 가능형으로 "먹다"를 가능성을 나타냅니다.
    • 예문:
      • この料理は食べられますか?
        (코노 료-리와 타베라레마스카)
        → 이 요리는 먹을 수 있나요?

자연스러운 대화 상황:

A: 「お腹がすごく空いているんですが、どこでご飯を食べられますか?」
(오나카가 스고쿠 스이테이룬데스가, 도코데 고항오 타베라레마스카)
→ "배가 너무 고픈데, 어디에서 밥을 먹을 수 있나요?"

B: 「近くに美味しいレストランがありますよ!」
(치카쿠니 오이시- 레스토랑가 아리마스요!)
→ "근처에 맛있는 레스토랑이 있어요!"


이 표현은 여행 중 식사 장소를 찾거나, 누군가에게 추천받을 때 유용하게 사용할 수 있습니다. 😊

728x90
반응형