728x90
반응형
"여기가 그렇게 유명한 가게야?"👉 일본어로: ここがそんなに有名なお店なの?(ここがそんなに
2024.11.27 - [매일 한줄 일본어] - "내일까지 이 서류를 완성할 수 있을까?"👉 일본어로: 明日までにこの書類を完成させられるかな?(あしたまでにこのしょるいをかんせいさせられるかな, 아시
woowonwoo.tistory.com
"나, 내일 회사 쉬기로 했어."
👉 일본어로: 私、明日会社を休むことにした。
(わたし、あしたかいしゃをやすむことにした, 와타시 아시타 카이샤오 야스무 코토니 시타)
표현 분석:
- 私 (わたし, 와타시)
- "나."
- 주어를 강조할 필요가 없을 경우 생략 가능.
- 明日 (あした, 아시타)
- "내일."
- 더 격식 있는 표현으로 **明日(みょうにち, 묘니치)**도 사용하지만, 일상에서는 あした가 더 자연스러움.
- 会社を休む (かいしゃをやすむ, 카이샤오 야스무)
- 会社 (かいしゃ, 카이샤): "회사."
- 休む (やすむ, 야스무): "쉬다, 결근하다."
- 직역하면 "회사를 쉰다."
- 休む는 자주 사용되는 표현으로, 회사뿐 아니라 학교(学校を休む, がっこうをやすむ)에도 응용 가능.
- ことにした (코토니 시타)
- "~하기로 했다."
- 의사 결정을 표현.
- こと (코토): "일, 것."
- にする (니 스루): "결정하다."
- 예문:
- 旅行に行くことにした。
(료코오니 이쿠 코토니 시타)
→ 여행 가기로 했어. - ダイエットを始めることにした。
(다이에토오 하지메루 코토니 시타)
→ 다이어트를 시작하기로 했어.
- 旅行に行くことにした。
표현의 뉘앙스:
**私、明日会社を休むことにした。**는
- "내가 내일 회사 쉬기로 결정했어."라는 의미로, 자발적인 의사를 강조합니다.
- 비공식적인 자리에서 동료나 친구에게 가볍게 말할 때 적합합니다.
활용 예문:
- 친구와의 대화:
- 私、明日バイトを休むことにした。
(와타시, 아시타 바이토오 야스무 코토니 시타)
→ 나, 내일 알바 쉬기로 했어.
- 私、明日バイトを休むことにした。
- 가족과의 대화:
- 私、明日学校を休むことにした。
(와타시, 아시타 갓코오 야스무 코토니 시타)
→ 나, 내일 학교 쉬기로 했어.
- 私、明日学校を休むことにした。
- 상사와의 대화 (공손하게):
- 明日、会社を休ませていただくことにしました。
(아시타, 카이샤오 야스마세테 이타다쿠 코토니 시마시타)
→ 내일 회사 쉬기로 했습니다.
- 明日、会社を休ませていただくことにしました。
비슷한 표현:
- 내일은 회사 안 가기로 했어.
- 明日は会社に行かないことにした。
(아시타와 카이샤니 이카나이 코토니 시타)
- 明日は会社に行かないことにした。
- 내일 일정 변경했어.
- 明日、予定を変えることにした。
(아시타, 요테이오 카에루 코토니 시타)
- 明日、予定を変えることにした。
- 오늘은 일찍 집에 들어가기로 했어.
- 今日は早く帰ることにした。
(쿄와 하야쿠 카에루 코토니 시타)
- 今日は早く帰ることにした。
문화적 배경:
**"ことにした"**는 스스로 내린 결정과 의지를 표현할 때 일본인들이 자주 사용하는 표현입니다. 이와 비슷한 의미의 **"ことになった"**는 상황이나 타인의 결정으로 인해 어쩔 수 없이 결정된 경우에 사용됩니다.
예를 들어:
- 会社を休むことになった。
(카이샤오 야스무 코토니 낫타)
→ 회사 쉬게 됐어 (내 의지가 아닌 외부 요인).
일본어에서는 자발성과 수동성을 구분하는 표현이 많으므로, 문맥에 따라 적절히 사용해야 합니다. 😊
728x90
반응형