728x90
반응형
"내일까지 이 서류를 완성할 수 있을까?"👉 일본어로: 明日までにこの書類を完成させられるか
2024.11.27 - [매일 한줄 일본어] - "괜히 화를 내버려서 후회하고 있어."👉 일본어로: つい怒ってしまって後悔している。(ついおこってしまってこうかいしている, 츠이 오콧테 시맛테 코카이 시
woowonwoo.tistory.com
"여기가 그렇게 유명한 가게야?"
👉 일본어로: ここがそんなに有名なお店なの?
(ここがそんなにゆうめいなおみせなの, 코코가 손나니 유메이나 오미세 나노)
표현 분석:
- ここが (코코가)
- ここ (코코): "여기."
- ~が (~가): 특정 대상을 강조할 때 사용.
- そんなに (손나니)
- "그렇게, 그 정도로."
- 강조나 의문을 표현하며, 말하는 사람이 약간 놀라거나 반신반의할 때 자주 사용.
- 예문:
- そんなに大変だったの?
(손나니 타이헨 닷타노)
→ 그렇게 힘들었어? - そんなにおいしいの?
(손나니 오이시이노)
→ 그렇게 맛있어?
- そんなに大変だったの?
- 有名な (ゆうめいな, 유메이나)
- 有名 (ゆうめい, 유메이): "유명."
- 뒤에 な를 붙여 형용사처럼 사용.
- 예문:
- この店は有名だよね。
(코노 미세와 유메이다요네)
→ 이 가게는 유명하지?
- この店は有名だよね。
- お店 (おみせ, 오미세)
- 店 (みせ, 미세): "가게."
- 앞에 お를 붙여 정중한 표현.
- なの? (나노)
- "~인 거야?"라는 의문 표현.
- 놀라거나 확인할 때 사용.
- 예문:
- それ、本当なの?
(소레, 혼토 나노)
→ 그거 진짜야? - ここがゴールなの?
(코코가 고오루 나노)
→ 여기가 목적지야?
- それ、本当なの?
전체 표현의 뉘앙스:
**ここがそんなに有名なお店なの?**는
- "여기가 그렇게 유명한 가게인 거야?"라는 뜻으로, 가게의 평판이나 인기를 확인하려는 뉘앙스를 가집니다.
- 약간의 놀라움이나 기대감을 담고 있습니다.
활용 예문:
- 관광지에서:
- ここがそんなに有名な観光地なの?
(코코가 손나니 유메이나 칸코오치 나노)
→ 여기가 그렇게 유명한 관광지야?
- ここがそんなに有名な観光地なの?
- 음식점 리뷰를 보고 방문했을 때:
- ここがSNSで話題のお店なの?
(코코가 에스엔에스데 와다이노 오미세 나노)
→ 여기가 SNS에서 화제인 가게야?
- ここがSNSで話題のお店なの?
- 유명세를 과장한 광고를 본 후:
- こんな狭いところが有名なお店なの?
(콘나 세마이 토코로가 유메이나 오미세 나노)
→ 이렇게 좁은 곳이 유명한 가게야?
- こんな狭いところが有名なお店なの?
비슷한 표현:
- ここがあの有名な店?
(코코가 아노 유메이나 미세)- "여기가 그 유명한 가게야?"
- あの (아노): "그, 저"로 특정 대상을 지칭할 때 사용.
- 本当にここが有名な場所?
(혼토니 코코가 유메이나 바쇼)- "진짜 여기가 유명한 장소야?"
- 本当に (ほんとうに): "정말로."
문화적 배경:
일본에서는 유명한 장소나 가게를 방문할 때, 사람들은 실제로 평판과 다른 경험을 할 경우 이러한 표현을 자주 사용합니다. **"そんなに"**는 반신반의하거나 약간의 회의적인 태도를 나타낼 때 적합하며, **なの?**는 상대방과의 대화에서 확인하고 싶을 때 자연스럽게 활용됩니다.
관광, 음식, 쇼핑 등 일상 대화에서 유용한 표현이니 꼭 활용해 보세요! 😊
728x90
반응형