본문 바로가기

매일 한줄 일본어

이 가게 단골이에요 는 일본어로?

728x90
반응형

2025.02.23 - [매일 한줄 일본어] - 널 보면 떨려는 일본어로

 

널 보면 떨려는 일본어로

2025.02.20 - [매일 한줄 일본어] - 머리 바꿨네는 일본어로? 머리 바꿨네는 일본어로?2025.02.19 - [매일 한줄 일본어] - 취미가 뭐야 는 일본어로? 취미가 뭐야 는 일본어로?2025.02.19 - [매일 한줄 일본

woowonwoo.tistory.com

 

 

이 가게 단골이에요?

🗣 「このお店の常連さんですか?」
(この おみせ の じょうれんさん ですか?)
(코노 오미세 노 조렌상 데스카?)


👉 해석 및 단어 설명

  • このお店 (この おみせ, 코노 오미세) → 이 가게
  • (노) → "~의" (소유격)
  • 常連さん (じょうれんさん, 조렌상) → 단골손님
  • ですか? (데스카?) → "~인가요?" (정중한 질문)

📌 비슷한 표현들

  1. 「よく来るんですか?」
    (よく くるん ですか?)
    (요쿠 쿠룬 데스카?)
    → 자주 오시나요?
  2. 「ここにはよく来ますか?」
    (ここには よく きますか?)
    (코코니와 요쿠 키마스카?)
    → 여기 자주 오세요?
  3. 「このお店のこと詳しいんですか?」
    (この おみせ の こと くわしいん ですか?)
    (코노 오미세 노 코토 쿠와시인 데스카?)
    → 이 가게에 대해 잘 아세요?

💡 일본에서는?

  • 일본에서는 **「常連さん」(조렌상, 단골손님)**이라는 말을 자주 써요.
  • 하지만 너무 딱딱한 표현이라면 **「よく来るんですか?」(요쿠 쿠룬 데스카?)**처럼 부드러운 표현을 쓰는 게 자연스러워요.
  • 술집이나 이자카야에서 단골 여부를 물을 땐 **「いつもここに来るんですか?」(이츠모 코코니 쿠룬 데스카?)**라고 하면 더 친근한 느낌이 돼요! 🍻
728x90
반응형