본문 바로가기

매일 한줄 일본어

“오늘 정말 고생 많았어.”👉 일본어로: 今日は本当にお疲れ様 (きょうはほんとうにおつかれさま, 쿄우와 혼토우니 오츠카레사마)

728x90
반응형

2024.11.21 - [매일 한줄 일본어] - “다녀오겠습니다.”👉 일본어로: 行ってきます (いってきます, 잇테키마스)

 

“오늘 정말 고생 많았어.”

👉 일본어로: 今日は本当にお疲れ様 (きょうはほんとうにおつかれさま, 쿄우와 혼토우니 오츠카레사마)

 

 

 

 

표현 분석:

 

1. 今日は (きょうは, 쿄우와)

뜻: 오늘은

今日 (きょう, 쿄우): 오늘

: 주제를 나타내는 조사로, ‘오늘은’이라는 의미를 만듭니다.

사용 예:

今日は忙しかったね (きょうはいそがしかったね, 쿄우와 이소가시캇타네) → 오늘 정말 바빴네.

 

 

 

2. 本当に (ほんとうに, 혼토우니)

뜻: 정말, 진짜로

감정을 강조할 때 사용하는 부사로, 고마움이나 힘듦을 표현할 때 자주 쓰입니다.

사용 예:

本当にありがとう (ほんとうにありがとう, 혼토우니 아리가토우) → 정말 고마워.

本当に大変だったね (ほんとうにたいへんだったね, 혼토우니 타이헨닷타네) → 정말 힘들었겠다.

 

 

 

3. お疲れ様 (おつかれさま, 오츠카레사마)

뜻: 수고하셨습니다, 고생 많으셨어요

疲れる (つかれる, 츠카레루): 지치다, 피곤하다

앞에 를 붙여 존경과 정중함을 나타냅니다.

직장, 학교, 친구 사이 등 다양한 상황에서 ‘수고했어’라는 의미로 쓰입니다.

사용 예:

会議お疲れ様でした (かいぎおつかれさまでした, 카이기 오츠카레사마데시타) → 회의 수고하셨습니다

 

 

 

활용 예문:

 

今日は本当にお疲れ様、よく頑張ったね。

(きょうはほんとうにおつかれさま、よくがんばったね。, 쿄우와 혼토우니 오츠카레사마, 요쿠 간밧타네.)

→ 오늘 정말 고생 많았어, 정말 잘했어.

728x90

 

今日のプレゼン大変だったよね。本当にお疲れ様。

(きょうのぷれぜんたいへんだったよね。ほんとうにおつかれさま。, 쿄우노 프레젠 타이헨닷타요네. 혼토우니 오츠카레사마.)

→ 오늘 프레젠테이션 힘들었지? 정말 고생 많았어.

 

 

 

一日中忙しかったね。今日は本当にお疲れ様!

(いちにちじゅういそがしかったね。きょうはほんとうにおつかれさま!, 이치니치쥬우 이소가시캇타네. 쿄우와 혼토우니 오츠카레사마!)

→ 하루 종일 바빴네. 오늘 정말 고생 많았어!

 

 

 

비슷한 표현:

 

お疲れ様でした (おつかれさまでした, 오츠카레사마데시타)

좀 더 정중하게 ‘수고 많으셨습니다’라고 표현할 때 사용.

 

 

本当にご苦労様 (ほんとうにごくろうさま, 혼토우니 고쿠로우사마)

비슷한 뜻이지만, 윗사람이 아랫사람에게 사용하는 경우가 많습니다.

 

 

728x90
반응형