728x90
반응형
"이건 제 취향이랑은 조금 다르네요."
👉 일본어로: これは私の好みとは少し違いますね。(これはわたしのこのみとはすこしちがいますね, 코레와 와타시노 코노미토와 스코시 치가이마스네)
표현 분석:
- これは (코레와)
- 뜻: 이건, 이것은
- **これ (코레)**는 "이것"이라는 뜻으로, 말하는 사람이 가리키는 물건을 지칭합니다.
- 사용 예:
- これは何ですか? (これはなんですか, 코레와 난데스카?) → 이건 무엇인가요?
- これは私のです (これはわたしのです, 코레와 와타시노데스) → 이건 제 것입니다.
- 私の好み (わたしのこのみ, 와타시노 코노미)
- 뜻: 나의 취향
- 私の (わたしの, 와타시노): 나의
- 好み (このみ, 코노미): 취향, 선호하는 것
- 사용 예:
- 私の好みは甘いものです (わたしのこのみはあまいものです, 와타시노 코노미와 아마이 모노데스) → 제 취향은 단 것입니다.
- このデザインは私の好みです (このデザインはわたしのこのみです, 코노 데자인와 와타시노 코노미데스) → 이 디자인은 제 취향입니다.
- 少し違います (すこしちがいます, 스코시 치가이마스)
- 뜻: 조금 다릅니다
- 少し (すこし, 스코시): 조금, 약간
- 違います (ちがいます, 치가이마스): 다르다, 틀리다
- 사용 예:
- それは少し高いですね (それはすこしたかいですね, 소레와 스코시 타카이데스네) → 그건 조금 비싸네요.
- 意見が少し違います (いけんがすこしちがいます, 이켄가 스코시 치가이마스) → 의견이 조금 다릅니다.
728x90
- ~ですね (~데스네)
- 뜻: ~이네요, ~군요
- 정중한 어조로 말하는 표현으로, 부드럽게 감정을 전달할 때 사용됩니다.
- 사용 예:
- 天気がいいですね (てんきがいいですね, 텐키가 이이데스네) → 날씨가 좋네요.
- 素敵な服ですね (すてきなふくですね, 스테키나 후쿠데스네) → 멋진 옷이네요.
활용 예문:
- この服は私の好みではないかもしれません。
(このふくはわたしのこのみではないかもしれません, 코노 후쿠와 와타시노 코노미데와 나이카모 시레마센)
→ 이 옷은 제 취향이 아닐지도 모르겠네요. - この音楽は私の好みとちょっと違います。
(このおんがくはわたしのこのみとちょっとちがいます, 코노 온가쿠와 와타시노 코노미토 춋토 치가이마스)
→ 이 음악은 제 취향과는 좀 다르네요. - 私の好みとは違いますが、悪くはないです。
(わたしのこのみとはちがいますが、わるくはないです, 와타시노 코노미토와 치가이마스가 와루쿠와 나이데스)
→ 제 취향은 아니지만, 나쁘지는 않네요.
비슷한 표현:
- これはちょっと微妙ですね (これはちょっとびみょうですね, 코레와 춋토 비묘우데스네)
- 이건 좀 애매하네요.
- **微妙 (びみょう)**는 부정적인 뉘앙스를 포함할 수 있으므로 사용에 주의가 필요합니다.
- あまり好きではないですね (あまりすきではないですね, 아마리 스키데와 나이데스네)
- 별로 좋아하지 않네요.
- 好き (すき): 좋아하다
문화적 배경:
일본에서는 자신의 선호도를 표현할 때 상대방의 기분을 고려하여 조금 다르다는 표현을 사용하는 경우가 많습니다. 직접적으로 "싫다"고 말하기보다는, 부드럽게 "취향과 조금 다르다"는 표현을 통해 거절의 의사를 전달하는 것이 일반적입니다. 😊
728x90
반응형