본문 바로가기

매일 한줄 일본어

"미루는 버릇 고쳐야 해."👉 일본어로: 先延ばしする癖を直さなきゃいけない。(さきのばしするくせをなおさなきゃいけない, 사키노바시스루 쿠세오 나오사나캬 이케나이)

728x90
반응형

2024.11.28 - [매일 한줄 일본어] - "사람마다 취향이 다르니까요."👉 일본어로: 人それぞれ好みがありますからね。(ひとそれぞれこのみがありますからね, 히토 소레조레 코노미가 아리마스카라네)

 

"사람마다 취향이 다르니까요."👉 일본어로: 人それぞれ好みがありますからね。(ひとそれぞれ

2024.11.28 - [매일 한줄 일본어] - "그건 당신의 착각이 아닐까요?"👉 일본어로: それはあなたの勘違いではないでしょうか?(それはあなたのかんちがいではないでしょうか, 소레와 아나타노 칸

woowonwoo.tistory.com

 

"미루는 버릇 고쳐야 해."
👉 일본어로: 先延ばしする癖を直さなきゃいけない。
(さきのばしするくせをなおさなきゃいけない, 사키노바시스루 쿠세오 나오사나캬 이케나이)

 

 

 

표현 분석:

  1. 先延ばしする (さきのばしする, 사키노바시스루)
    • 先延ばし (さきのばし): "일을 미룸, 연기"라는 뜻.
    • する: "~하다"라는 동사.
    • 합쳐서 "미루다" 또는 "연기하다"라는 뜻으로 사용.
  2. 癖 (くせ, 쿠세)
    • "버릇, 습관"이라는 뜻.
    • 부정적인 의미로 자주 쓰이며, 특정 행동이 반복될 때 사용.
  3. 直す (なおす, 나오스)
    • "고치다, 수정하다"라는 뜻.
  4. ~なきゃいけない (~나캬 이케나이)
    • "~해야 한다"라는 뜻.
    • ~なければいけない의 구어체 줄임말.
    • 강한 의무감을 표현하며, "꼭 해야만 한다"는 뉘앙스를 전달.

표현의 뉘앙스:

**"先延ばしする癖を直さなきゃいけない。"**는 자신의 나쁜 습관을 인식하고 이를 고치고자 하는 결심을 담고 있습니다.
주로 자기반성이나 결단을 나타낼 때 사용하며, 상황에 따라 다른 사람에게 충고할 때도 쓸 수 있습니다.


활용 예문:

  1. 자기반성:
    • A: また宿題を後回しにしてしまった…。
      (またしゅくだいをあとまわしにしてしまった…, 마타 슈쿠다이오 아토마와시니 시테시맛타…)
      → 또 숙제를 미뤄버렸어…
    • B: 先延ばしする癖を直さなきゃいけないよね。
      (さきのばしするくせをなおさなきゃいけないよね, 사키노바시스루 쿠세오 나오사나캬 이케나이요네)
      → 미루는 버릇 고쳐야지.
  2. 다른 사람에게 조언:
    • A: 明日でもいいんじゃない?
      (あしたでもいいんじゃない?, 아시타데모 이인자나이?)
      → 내일 해도 되지 않을까?
    • B: いや、先延ばしする癖を直した方がいいよ。
      (いや、さきのばしするくせをなおしたほうがいいよ, 이야, 사키노바시스루 쿠세오 나오시타 호우가 이이요)
      → 아니야, 미루는 습관 고치는 게 좋아.
  3. 목표를 다짐하며:
    • A: 今年はもっと計画的に行動したいな。
      (ことしはもっとけいかくてきにこうどうしたいな, 코토시와 못토 케이카쿠테키니 코우도우시타이나)
      → 올해는 더 계획적으로 행동하고 싶어.
    • B: 先延ばしする癖を直せたら、きっと上手くいくよ。
      (さきのばしするくせをなおせたら、きっとうまくいくよ, 사키노바시스루 쿠세오 나오세타라 킷토 우마쿠이쿠요)
      → 미루는 습관만 고친다면 분명 잘될 거야.

비슷한 표현:

  1. "일을 뒤로 미루면 안 돼."
    • 物事を後回しにしちゃダメだよ。
      (ものごとをあとまわしにしちゃダメだよ, 모노고토오 아토마와시니 시챠 다메다요)
    • 後回し (あとまわし): 뒤로 미룸.
  2. "나쁜 습관은 고쳐야 한다."
    • 悪い癖は直さないといけない。
      (わるいくせはなおさないといけない, 와루이 쿠세와 나오사나이토 이케나이)
    • 悪い (わるい): 나쁜.
  3. "이제 더 이상 미루지 않을 거야."
    • もうこれ以上先延ばししないつもりだ。
      (もうこれいじょうさきのばししないつもりだ, 모우 코레이죠 사키노바시 시나이 츠모리다)
    • これ以上 (これいじょう): 더 이상.

대화 팁:

  • **"先延ばしする癖を直さなきゃいけない。"**는 자기 반성의 표현이기 때문에 일상적인 다짐이나 계획을 이야기할 때 자연스럽게 활용할 수 있습니다.
  • 상대방에게 조언하거나 충고할 때도 부드럽게 사용 가능합니다.

실생활에서 적극적으로 활용하며 다짐을 강화해 보세요! 💪

728x90
반응형

'매일 한줄 일본어' 카테고리의 다른 글

"누가 그런 말을 했어?"👉 일본어로: 誰がそんなことを言ったの?(だれがそんなことをいったの?, 다레가 손나 코토오 잇타노?)  (0) 2024.11.29
"그게 뭐 대수라고."👉 일본어로: それがどうしたの?(それがどうしたの?, 소레가 도우시타노?)  (0) 2024.11.29
"너무 걱정하지 마."👉 일본어로: あまり心配しないでね。(あまりしんぱいしないでね, 아마리 신파이 시나이데네)  (0) 2024.11.29
"너무 무리하지 마."👉 일본어로: 無理しすぎないでね。(むりしすぎないでね, 무리시스기나이데네)  (0) 2024.11.29
"사람마다 취향이 다르니까요."👉 일본어로: 人それぞれ好みがありますからね。(ひとそれぞれこのみがありますからね, 히토 소레조레 코노미가 아리마스카라네)  (0) 2024.11.28
"그건 당신의 착각이 아닐까요?"👉 일본어로: それはあなたの勘違いではないでしょうか?(それはあなたのかんちがいではないでしょうか, 소레와 아나타노 칸치가이데와 나이데쇼우카)  (0) 2024.11.28
"바쁜 와중에도 시간을 내줘서 정말 고마워."👉 일본어로: 忙しい中、時間を作ってくれて本当にありがとう。(いそがしいなか、じかんをつくってくれてほんとうにありがとう, 이소가시이 나카, 지칸오 츠쿳테 쿠레테 혼토우니 아리가토우)  (1) 2024.11.28
"날씨가 이래서 계획이 다 망가졌어."👉 일본어로: 天気のせいで予定が全部ダメになったよ。(てんきのせいで よていがぜんぶ だめになったよ, 텐키노 세이데 요테이가 젠부 다메니 낫타요)  (0) 2024.11.28