728x90
반응형
"사람마다 취향이 다르니까요."👉 일본어로: 人それぞれ好みがありますからね。(ひとそれぞれ
2024.11.28 - [매일 한줄 일본어] - "그건 당신의 착각이 아닐까요?"👉 일본어로: それはあなたの勘違いではないでしょうか?(それはあなたのかんちがいではないでしょうか, 소레와 아나타노 칸
woowonwoo.tistory.com
"미루는 버릇 고쳐야 해."
👉 일본어로: 先延ばしする癖を直さなきゃいけない。
(さきのばしするくせをなおさなきゃいけない, 사키노바시스루 쿠세오 나오사나캬 이케나이)
표현 분석:
- 先延ばしする (さきのばしする, 사키노바시스루)
- 先延ばし (さきのばし): "일을 미룸, 연기"라는 뜻.
- する: "~하다"라는 동사.
- 합쳐서 "미루다" 또는 "연기하다"라는 뜻으로 사용.
- 癖 (くせ, 쿠세)
- "버릇, 습관"이라는 뜻.
- 부정적인 의미로 자주 쓰이며, 특정 행동이 반복될 때 사용.
- 直す (なおす, 나오스)
- "고치다, 수정하다"라는 뜻.
- ~なきゃいけない (~나캬 이케나이)
- "~해야 한다"라는 뜻.
- ~なければいけない의 구어체 줄임말.
- 강한 의무감을 표현하며, "꼭 해야만 한다"는 뉘앙스를 전달.
표현의 뉘앙스:
**"先延ばしする癖を直さなきゃいけない。"**는 자신의 나쁜 습관을 인식하고 이를 고치고자 하는 결심을 담고 있습니다.
주로 자기반성이나 결단을 나타낼 때 사용하며, 상황에 따라 다른 사람에게 충고할 때도 쓸 수 있습니다.
활용 예문:
- 자기반성:
- A: また宿題を後回しにしてしまった…。
(またしゅくだいをあとまわしにしてしまった…, 마타 슈쿠다이오 아토마와시니 시테시맛타…)
→ 또 숙제를 미뤄버렸어… - B: 先延ばしする癖を直さなきゃいけないよね。
(さきのばしするくせをなおさなきゃいけないよね, 사키노바시스루 쿠세오 나오사나캬 이케나이요네)
→ 미루는 버릇 고쳐야지.
- A: また宿題を後回しにしてしまった…。
- 다른 사람에게 조언:
- A: 明日でもいいんじゃない?
(あしたでもいいんじゃない?, 아시타데모 이인자나이?)
→ 내일 해도 되지 않을까? - B: いや、先延ばしする癖を直した方がいいよ。
(いや、さきのばしするくせをなおしたほうがいいよ, 이야, 사키노바시스루 쿠세오 나오시타 호우가 이이요)
→ 아니야, 미루는 습관 고치는 게 좋아.
- A: 明日でもいいんじゃない?
- 목표를 다짐하며:
- A: 今年はもっと計画的に行動したいな。
(ことしはもっとけいかくてきにこうどうしたいな, 코토시와 못토 케이카쿠테키니 코우도우시타이나)
→ 올해는 더 계획적으로 행동하고 싶어. - B: 先延ばしする癖を直せたら、きっと上手くいくよ。
(さきのばしするくせをなおせたら、きっとうまくいくよ, 사키노바시스루 쿠세오 나오세타라 킷토 우마쿠이쿠요)
→ 미루는 습관만 고친다면 분명 잘될 거야.
- A: 今年はもっと計画的に行動したいな。
비슷한 표현:
- "일을 뒤로 미루면 안 돼."
- 物事を後回しにしちゃダメだよ。
(ものごとをあとまわしにしちゃダメだよ, 모노고토오 아토마와시니 시챠 다메다요) - 後回し (あとまわし): 뒤로 미룸.
- 物事を後回しにしちゃダメだよ。
- "나쁜 습관은 고쳐야 한다."
- 悪い癖は直さないといけない。
(わるいくせはなおさないといけない, 와루이 쿠세와 나오사나이토 이케나이) - 悪い (わるい): 나쁜.
- 悪い癖は直さないといけない。
- "이제 더 이상 미루지 않을 거야."
- もうこれ以上先延ばししないつもりだ。
(もうこれいじょうさきのばししないつもりだ, 모우 코레이죠 사키노바시 시나이 츠모리다) - これ以上 (これいじょう): 더 이상.
- もうこれ以上先延ばししないつもりだ。
대화 팁:
- **"先延ばしする癖を直さなきゃいけない。"**는 자기 반성의 표현이기 때문에 일상적인 다짐이나 계획을 이야기할 때 자연스럽게 활용할 수 있습니다.
- 상대방에게 조언하거나 충고할 때도 부드럽게 사용 가능합니다.
실생활에서 적극적으로 활용하며 다짐을 강화해 보세요! 💪
728x90
반응형